(17)王戎、和峤同时遭大丧,俱以孝称。王鸡骨支床,和哭泣备礼。武帝谓刘仲雄曰:“卿数省王、和不?闻和哀苦过礼,使人忧之。”仲雄曰:“和峤虽备礼,神气不损;王戎虽不备礼,而哀毁骨立。臣以和峤生孝,王戎死孝。陛下不应忧峤,而应忧戎。”
翻译:
王戎和和峤同时丧母,都因为孝得到称赞。王戎骨瘦如柴,和峤哀痛哭泣,礼仪周到。司马炎对刘仲雄说道:“你经常去探望王戎、和峤吗?听说和峤过于悲痛,超出了礼法常规,真令人担忧。”仲雄说:“和峤虽然礼仪周到,精神状态没有受到损伤;王戎虽然礼仪不周,可是哀痛伤了身体,骨瘦如柴。臣认为和峤是生孝,王戎是死孝。陛下不应为和峤担扰,而应该为王戎担忧。”
注释:
鸡骨支床:指骨瘦如柴,意同下文的哀毁骨立。 刘仲雄:刘毅,字仲雄,为人刚直,任司隶校尉、尚书左仆射。 哀毁骨立:形容悲哀过度,瘦弱不堪,剩个骨架立着。
杂谈:
魏晋时期对于父母丧守孝,倒是很宽容,有时候似乎更推崇从心所欲,不避饮酒作乐,悲痛时便大哭。感觉这倒是一个极端向另一个极端了。
|