牧羊三国游戏网(策略单机游戏无毒无插件无广告免费下载)

 找回密码
 立即注册

微信扫码登录

使用验证码登录

楼主: 温县司马懿

《世说新语》翻译及杂谈

[复制链接]
发表于 2014-6-6 10:52 | 显示全部楼层
来学习下!
 楼主| 发表于 2014-6-6 11:35 | 显示全部楼层
本帖最后由 温县司马懿 于 2014-7-3 05:12 编辑


(40)殷仲堪既为荆州;值水俭,食常五碗盘,外无馀肴;饭粒脱落盘席间,辄拾以啖之。虽欲率物,亦缘其性真素。每语子弟云:“勿以我受任方州,云我豁平昔时意,今吾处之不易。贫者士之常,焉得登枝而捐其本!尔曹其存之!”


翻译:
殷仲堪担任荆州刺史以后,正遇上水灾歉收,吃饭通常只用五碗盘,除外没有其他荤菜;饭粒掉在盘里或坐席上,马上捡起来吃了。这样做,虽然是想给大家做个好榜样,也是因为他的本性质朴。他常常告诫子侄们说:“不要因为我担任一个州的长官,就认为我把平素的生活习惯抛弃了,现在我的这种习惯并没有变。贫穷是读书人的常态,怎么能做了官就丢掉做人的根本呢!你们要记住我的话!”

注释:

五碗盘:据说是一种成套食器,由一个托盘和放在其中的五只碗组成
率物:率人,为人表率
真素:真诚无饰;质朴。

杂谈:


《晋书·卷八十四·列传第五十四》:先是,仲堪游于江滨,见流棺,接而葬焉。旬日间,门前之沟忽起为岸。其夕,有人通仲堪,自称徐伯玄,云:“感君之惠,无以报也。”仲堪因问:“门前之岸是何祥乎?”对曰:“水中有岸,其名为洲,君将为州。”言终而没。至是,果临荆州。

殷仲堪曾游览于长江之滨,见有棺材漂流水上,便上前截住埋葬土中。十天之间,门前大水沟忽然隆起为高地。这一天夜里,有一人来拜访殷仲堪,自称徐伯玄,说:“感谢足下的恩惠,无以报答。”殷仲堪借机问道:“门前出现高地是何兆头?”答道:“水中有高地,其名称作洲,足下将做一州之长。”说罢便消失了。至此,殷仲堪果然统辖荆州。


 楼主| 发表于 2014-6-6 19:05 | 显示全部楼层
本帖最后由 温县司马懿 于 2014-6-13 20:31 编辑

(41)初,桓南郡、杨广共说殷荆州,宜夺殷觊南蛮以自树。觊亦即晓其旨。尝因行散,率尔去下舍,便不复还,内外无预知者。意色萧然,远同斗生之无愠。时论以此多之。

翻译:
当初,南郡公桓玄和杨广一起去劝说荆州刺史殷仲堪,认为他应该夺取殷觊主管的南蛮地区来建立自己的权力。殷觊也马上明白了他们的意图。一次趁着行散,随随便便地离开了家,便不再回来,里里外外没有人事先知道。他神态悠闲,和古时候的楚国令尹子文一样没有怨恨。当时的舆论界就因为这事赞扬他。

注释:

桓南郡:桓玄,字敬道,继承父亲桓温的爵位,封为南郡公。
杨广:殷仲堪为荆州刺史时,任用杨广的弟弟杨佺期为司马。殷仲堪起兵反,把军旅之事全部交给佺期兄弟掌握。
殷觊:字伯通,任南蛮校尉,是掌管南蛮地区的长官。他是殷仲堪的堂兄,殷仲堪想邀他起兵谋反,殷觊不参加;杨广劝仲堪杀了殷觊,仲堪不同意。殷觊也自动让了位。行散:魏晋士大夫喜欢服五石散,吃后要走路,以便散发,这叫行散。
斗生:指春秋时楚国令尹(宰相)子文,就是斗穀於菟。据《论语·公冶长)说,他三次做令尹,没有一点高兴的神色,又三次被罢官,也没有一点怨恨的神色

杂谈:
这篇大概是想赞赏宠辱不惊是美德吧


 楼主| 发表于 2014-6-7 16:36 | 显示全部楼层

(42)王仆射在江州,为殷、桓所逐,奔窜豫章,存亡未测。王绥在都,既忧戚在貌,居处饮食,每事有降。时人谓为试守孝子。

翻译:
仆射王愉任江州刺史时,被殷仲堪、桓玄起兵驱逐,逃亡到了豫章,生死未知。他的儿子王绥在京都,听到消息,便面容优愁,起居饮食,每一事都有所降低。当时的人把他称为试守孝子。

注释:
试守孝子:等于说见习孝子。官吏正式任命前,先主持其事以试其才能,称为试守。王绥在父亲存亡未测之时便做出居丧的样子,所以人们模仿职官称谓,称他为试守孝子。

杂谈:

点评

杂谈都再说吧,等过了这段有时间了解下殷仲堪的事  发表于 2014-6-7 16:45
 楼主| 发表于 2014-6-10 00:13 | 显示全部楼层

(43)桓南郡既破殷荆州,收殷将佐十许人,咨议罗企生亦在焉。桓素待企生厚,将有所戮,先遣人语云:“若谢我,当释罪。”企生答曰:“为殷荆州吏,今荆州奔亡,存亡未判,我何颜谢桓公!”既出市,桓又遣人问欲何言。答曰:“昔晋文王杀嵇康,而嵇绍为晋忠臣;从公乞一弟以养老母。”桓亦如言宥之。桓先曾以一羔裘与企生母胡;胡时在豫章,企生问至,即日焚裘。

翻译:
南郡公桓玄打败荆州刺史殷仲堪以后,逮捕了殷仲堪的将佐十来人,咨议参军罗企生也在里面。桓玄向来待企生很好,当他打算杀掉一些人的时候,先派人去告诉企生说:“如果向我认罪,一定免你一死。”企生回答说:“我是殷荆州的官吏,现在殷荆州逃亡,生死不明,我有什么脸向桓公谢罪!”绑赴刑场以后,桓玄又差人问他还有什么话要说。罗企生答道:“过去晋文王杀了嵇康,可是他儿子嵇绍却做了晋室的忠臣;因此我想请桓公留下我一个弟弟来奉养老母亲。”桓玄也就按他的要求饶恕了他弟弟。桓玄原先曾经送给罗企生母亲胡氏一领羔皮袍子;这时胡氏在豫章,当企生被害的消息传来时,当天就把那领皮袍子烧了。

注释:

罗企生:字宗伯,在殷仲堪幕府任咨议参军,掌管谋划。殷仲堪败走,文武官员没有谁送行,只有罗企生随从。

杂谈:

 楼主| 发表于 2014-6-12 12:38 | 显示全部楼层

(44)王恭从会稽还,王大看之。见其坐六尺簟,因语恭:“卿东来,故应有此物,可以一领及我。”恭无言。大去后,即举所坐者送之。既无馀席,便坐荐上。后大闻之,甚惊,曰:“吾本谓卿多,故求耳。”对曰:“丈人不悉恭,恭作人无长物。”

翻译:
王恭从会稽回来,王大去看望他。看见他坐着一张六尺长的竹席子,于是对王恭说:“你从东边回来,自然会有这种东西,可以拿一张给我。”王恭没有说什么。王大走后,王恭就拿起所坐的那张竹席送给王大。自己既没有多余的竹席,就坐在草席子上。后来王大听说这件事,很吃惊,对王恭说:“我原来以为你有很多,所以才向你索求”王恭回答道:“你不了解我,我为人处世,没有多余的东西。”

注释:

丈人:对老年男子的尊称
长物:指多余的东西

杂谈:

活得累,大约是因为总是着眼于追求多余的东西,王恭活得甚为洒脱。
 楼主| 发表于 2014-6-12 20:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 温县司马懿 于 2014-6-24 18:29 编辑

(45)吴郡陈遗,家至孝。母好食铛底焦饭,遗作郡主簿,恒装一囊,每煮食,辄贮录焦饭,归以遗母。后值孙恩贼出吴郡,袁府君即日便征。遗已聚敛得数斗焦饭,未展归家,遂带以从军。战于沪渎,败,军人溃散,逃走山泽,皆多饥死,遗独以焦饭得活。时人以为纯孝之报也。

翻译:
吴郡的陈遗,在家非常孝顺。母亲喜欢吃锅底的锅巴,陈遗做郡主簿的时候,常常装着一个口袋,每次煮饭,就把锅巴储存在口袋里,回去之后给母亲呢。后来孙恩领贼兵侵入吴郡,吴郡太守袁山松马上要出兵征讨。陈遗已经积累了几斗的锅巴,还没来得及回家,于是带着(锅巴)跟随军队。在沪渎和孙恩作战,战败,军队溃散,士卒逃到山中,有很多人饿死,唯独陈遗凭借锅巴得以存活。当时的人认为这是陈遗孝顺母亲的回报。

注释:

孙恩:东晋末,孙恩聚众数万,攻陷郡县。后来攻打临海郡时被打败,跳海死。
袁府君:即袁山松。隆安三年(399),“五斗米道”孙恩进攻沪渎,吴郡太守袁山松筑东、西沪渎垒与之对抗,垒破兵败,袁山松战死,其子孙留居守庐。

杂谈:

 楼主| 发表于 2014-6-12 20:41 | 显示全部楼层

(46)孔仆射为孝武侍中,豫蒙眷接。烈宗山陵,孔时为太常,形素羸瘦,著重服,竟日涕泗流连,见者以为真孝子。

翻译:
仆射孔安国担任晋孝武帝的侍中,得到孝武帝的恩宠,非常喜悦。孝武帝下葬,孔安国当时担任太常,他的身体一向瘦弱,穿着孝服,一整天眼泪不断,看见他的人都认为他是真孝子。

注释:
豫:喜悦;幸福。眷接:恩宠和接待。
烈宗:晋孝武帝庙号,即死后立室奉祀时起的名号。

杂谈:

原以为这是讽刺,稍微了解了下孔安国的生平,又不确定了。或许作为臣子为帝王之死痛心是美德,不过孔安国那时年纪也大了,给35岁的皇帝穿孝服当孝子,总觉得有些别扭。
 楼主| 发表于 2014-6-13 01:24 | 显示全部楼层
本帖最后由 温县司马懿 于 2014-6-13 14:02 编辑

(47)吴道助、附子兄弟居在丹阳郡后。遭母童夫人艰,朝夕哭临及思至,宾客吊省,号踊哀绝,路人为之落泪。韩康伯时为丹阳尹,母殷在郡,每闻二吴之哭,辄为凄恻。语康伯曰:“汝若为选官,当好料理此人。”康伯亦甚相知。韩后果为吏部尚书。大吴不免哀制,小吴遂大贵达。

翻译:
吴道助和吴附子兄弟住在丹阳郡官署的后面。遇上母亲童夫人逝世,他们在早晚痛苦以及思念深切、宾客来吊唁时,都顿足号哭,哀恸欲绝,过路的人也因此落泪。当时韩伯任丹阳尹,母亲殷氏住在郡府中,每逢听到吴家兄弟俩的哭声,总是深为哀伤。她对康伯说:“你如果做了选官,应该妥善照顾这两个人。”韩伯也和他们结成知己。后来韩伯果然出任吏部尚书。这时大吴已经死了,小吴最终非常显贵。

注释:

吴道助、附子兄弟:指吴坦之,吴隐之兄弟
哭临:泛称人死后集众举哀或至灵前吊祭
不免哀制:指经不起丧亲的悲痛而死,宗躬《孝子传》中说“吴坦之,隐之兄也。母葬夕,设九饭祭,坦之每临一祭,辄号痛断绝,至七祭,吐血而死。“

杂谈:

这位韩康伯便是前文中赠送范宣布匹的那位豫章太守。

《晋书》中说:(吴隐之)与太常韩康伯邻居,康伯母,殷浩之姊,贤明妇人也,每闻隐之哭声,辍餐投箸,为之悲泣。既而谓康伯曰:“汝若居铨衡,当举如此辈人。”及康伯为吏部尚书,隐之遂阶清级,解褐辅国功曹,转参征虏军事。兄坦之为袁真功曹,真败,将及祸,隐之诣桓温,乞代兄命,温矜而释之。

晋书中说,吴坦之后来跟随袁真与桓温作战,袁真战败,吴坦之将要被杀,吴隐之请求以自己代替兄长,桓温怜悯于是释放了吴坦之。

吴坦之,吴隐之是吴质的六世孙。
 楼主| 发表于 2014-6-13 23:01 | 显示全部楼层
德行篇至此翻译完毕。
这篇帖子也暂时告一段落。
等考完试继续了解一下有些故事中的人物和背景,把杂谈补上,然后做个总结吧。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

牧羊头条上一条 /1 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|牧羊三国游戏网

GMT+8, 2024-12-22 11:47 , Processed in 0.761792 second(s), 26 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表