【原文】: 陌上桑 驾虹霓,乘赤云,登彼九疑历玉门。 济天汉,至昆仑,见西王母谒东君。 交赤松,及羡门,受要秘道爱精神。 食芝英,饮醴泉,柱杖桂枝佩秋兰。 绝人事,游浑元,若疾风游欻翩翩。 景未移,行数千,寿如南山不忘愆。 【翻译】: 驾着五彩的虹霞,乘着红色的云朵,经过玉门关登上九嶷山。 渡过银河,到达昆仑山,去拜见王母娘娘和东君 与赤松子和羡门高交流接受成仙和养生的方法保持自己精华灵气 吃灵芝的精华,喝甘美的泉水拄着桂枝的手杖戴着香草。 断绝人世间的功名利禄,尽情的遨游在大自然,就像狂风在吹动。 在很短的时间里走了数千里,寿命如同南山一样长久也不忘自己的过失。 【注释】: (1)陌上桑:乐府旧题,属《相和歌.相和曲》。曹操只是沿用旧题,内容与古词无关。此诗与《气出唱》、《精列》、《秋胡行》等篇同是曹操晚年的游仙诗。 (2)九疑:又作“九嶷”,或名“苍梧山”,在今湖南省宁远县南。据(史记》载:舜南巡,死于苍梧,葬在九疑山。玉门:关名,在今甘肃敦煌县西,为古代通往西方的孔道。 (3)济:渡河。天汉:银河。 (4)西王母:神话传说中的女神,居昆仑瑶池。谒东君 道家说东华为男仙居住之处,东方公为男仙之首 西华为女仙居住之处,西王母为女仙之首。 (5)赤松:即赤松子,古代传说中的仙人。 (6)羡门:羡门高,古代传说中的仙人。 (7)要秘道:成仙和养生之道。精神:指人体的精华、灵气。 (8)芝英:灵芝的精华。 (9)醴泉:甘美的泉水。《史记.大宛传》:“河出昆仑……上有醴泉瑶池。” (10)佩:带在身上。秋兰:香草,属菊科,秋季开淡蓝色小花。 (11)人事:指功名利禄、饮食男女等世俗之事。 (12)浑元:大气,指大自然。 (13)疾风:暴风。欻(xū):吹动。 (14)景未移:形容时间很短。景:日光。 (15)寿如南山:寿命如南山一样长久。愆(qiān):过失。当指其在过去统一战争。 |
Powered by Discuz! X3.4
Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.